Bridging the Black Atlantic: Caribbean Poetics from Calypso to the British Canon

Main Article Content

Monica Manolachi

Abstract

After the arrival of the Empire Windrush generation in the 1950s and the American Civil Rights Movement in the 1960s, the post-war decades have seen an increase in the number of Caribbean poets publishing their work in the UK. Their poetry began to be recognised as significant literary products of the postcolonial situation, in parallel with the emergence of British cultural studies as a research field, with prominent theorists like Stuart Hall and Paul Gilroy. Referring to the literary relationship between home and diaspora, Sarah Lawson Welsh (2020) highlighted the shifting and transitional character of Caribbean writing in its connection with Britain, an aspect which in turn has influenced poets’ ars poetica substantially. Many Caribbean poets related to Britain by birth, residence or travel have searched for innovative ways of making sense of their diasporic experiences and of creating new subjectivities by delving into the transatlantic nature of a composite identity par excellence. The aim of this paper is to show that Caribbean poetry linked to Britain has simultaneously aesthetic and multicultural value. Based on individual and group poetry collections, it maps several poetic novelties brought about by the postcolonial social transformation and argues for a number of reasons why these were employed.

Article Details

How to Cite
Manolachi, M. “Bridging the Black Atlantic: Caribbean Poetics from Calypso to the British Canon”. Linguaculture, vol. 16, no. 1, June 2025, pp. 45-67, doi:10.47743/lincu-2025-1-0408.
Section
Articles
Author Biography

Monica Manolachi, University of Bucharest

Monica MANOLACHI is a lecturer of English and Spanish at the University of Bucharest, an award-winning translator and a bilingual poet. Performative Identities in Contemporary Caribbean British Poetry (Ars Docendi, 2017) is part of her work as a researcher and literary critic. Three of her recent published articles are ”Literary Translation as a Form of Social and Pedagogical Activism“, “Rainbow Rhythms in Contemporary Caribbean Poetry” and “Multiethnic Resonances in Derek Walcott’s Poetry”. She has translated several poetry collections into Romanian, including selected poems by Caribbean poets, contemporary Scottish poets, Eavan Boland, Peter Thabit Jones, and Over Land, Over Sea, an anthology of migration poetry. Her work is available in anthologies like Immigrant Voices in the Pandemic (Solis Press, 2023) and Poetry and Settled Status for All (CivicLeicester, 2022). Her newest poetry collection is Journeys in Europe / Călătorii în Europa (Bifrost, 2022), written and translated with poet Neil Leadbeater.

References

Agard, John. We Brits. Tarset: Bloodaxe Books, 2006.

Brathwaite, Edward Kamau. History of the Voice: The Development of Nation Language in Anglophone Caribbean Poetry. London: New Beacon Books, 1984.

Brathwaite, Edward Kamau. The Arrivants. Oxford University Press, 1973.

Breeze, Jean ‘Binta’. Spring Cleaning. London: Virago Press, 1992.

Breeze, Jean ‘Binta’. “Can a Dub Poet Be a Woman?” The Routledge Reader in Caribbean Literature. Eds. A. Donnell, S. Lawson Welsh. London: Routledge, 1996, 397–398.

D’Aguiar, Fred. Mama Dot. Chatto & Windus – Hogarth Press, 1985.

D’Aguiar, Fred. “Have you been here long? Black poetry in Britain.” New British Poetries: the Scope of the Possible. Eds. Robert Hampson, Peter Barry. Manchester: Manchester University Press, 1993, 51–71.

Dabydeen, David. Slave Song. Leeds: Peepal Press, 2005 (1984).

Dabydeen, David. Coolie Odyssey. London: Hansib and Dangaroo, 1988.

Fryer, Peter. Staying Power: the History of Black People in Britain. Pluto Press, 2018 (1984).

Hall, Stuart. “Cultural identity and diaspora.” Identity: Community, Culture, Difference. 2nd ed. Ed. Jonathan Rutherford. London: Lawrence & Wishart, 1990.

Hickey, Ian. “Overthrowing societal norms through the spoken word: Benjamin Zephaniah’s dub poetry in City Psalms.” Spoken Word in the UK. Eds. Lucy English, Jack McGowan. London: Routledge, 2021.

Huk, Romana. “Introduction.” Contemporary British Poetry: Essays in Theory and Criticism. Eds. James Acheson, Romana Huk. Albany: State University of New York Press, 1996, 1–15.

Johnson, Linton Kwesi. Mi Revalueshanary Fren: Selected Poems. New York: Ausable Press, 2006.

Lawson Welsh, Sarah. “The Caribbean and Britain.” Caribbean Literature in Transition, 1970–2020. Eds. Ronald Cummings, Alison Donnell. Cambridge: Cambridge University Press, 2020, 253–268.

Nichols, Grace. Lazy Thoughts of a Lazy Woman. London: Virago Press, 1989.

Nichols, Grace. I Is A Long-memoried Woman. London: Karnak House, 1983.

Niven, Alastair. “Bass History is A-Moving: Black Men’s Poetry in Britain.” Contemporary British Poetry: Essays in Theory and Criticism. Eds. James Acheson, Romana Huk. Albany: State University of New York Press, 1996, 293–314.

Novak, Julia. Live Poetry: An Integrated Approach to Poetry in Performance. London: Rodopi, 2011.

O’Brian, Sean. The Deregulated Muse: Essays on Contemporary British & Irish Poetry. Bloodaxe, 1998.

Patke, Rajeev S. Postcolonial Poetry in English. Oxford: Oxford University Press, 2006.

Ramazani, Jahan. The Hybrid Muse: Postcolonial Poetry in English. Chicago: University of Chicago Press, 2001.

Ramazani, Jahan. A Transnational Poetics. Chicago: University of Chicago Press, 2009.

Sampson, Fiona. Beyond the Lyric: A Map of Contemporary British Poetry. London: Chatto & Windus, 2012.

Walcott, Derek. The Poetry of Derek Walcott: 1948–2013. Ed. Glyn Maxwell. New York: Farrar, Straus & Giroux, 2014.

Walcott, Derek. Omeros. New York: Noonday Press, 1990.

Walcott, Derek. The Arkansas Testament. New York: Farrar, Straus and Giroux, 1987.

Zephaniah, Benjamin. Propa Propaganda. Newcastle upon Tyne: Bloodaxe Books, 1996.